• ベストアンサー

英文構成について

以下について教えてください。 that 以降は理解できるのですが、about it が余計なものに思えるのですが・・・。 What I like about it is that it has all natural ingredients. 「私が気に入っているのは、すべて天然成分ということです。」 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

何か、前に it を表すものがあるはずです。 何か化粧品か洗剤のことがあって、 「そのことで(それについて)気に入っていることは、すべて天然成分だということです」 ただ気に入っていること、でなく、「それについて」 日本語としては、前の流れで特に「それについて」がなくてもいいでしょうが、 英語で What I like is とすると、前の流れ関係なく、好きなものをこれから言っているような感じがします。

その他の回答 (3)

回答No.4

all が副詞か、代名詞か、というのが最近も議論になってましたが、 副詞の all は「すっかり」という感じで形容詞・副詞にかかります。 ここではあくまでも ingredients が「すべて」天然。 (日本式では「すべての」で形容詞) 「すっかり天然」という天然度が高いわけではない。 こういう成分において天然の比率が高いことをもって 天然度が高い、といえなくもないですが。 実質、英語としては all は ingredients にかかっているとしか言いようがありません。 ただ、成分のすべてが natural と、natural という形容詞とも関連はしてきます。 大辞典が4つ含まれる電子辞書で見ても唯一、ジーニアス英和大辞典にしか出ていませんが、 all-natural で「全部が天然の」とあります。 使えそうでなかなか使えそうにない表現だと思いました。

回答No.3

細かいことですが、all は「完全に」の意味の副詞です。

  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.1

前の文章からの引用なのでabout itは何かわかりません。これだけが独立した文では必要ありませんが、ある文章の一部であれば意味を持ちます。 私がこれを気に入っているのは、すべて天然成分ということです。

関連するQ&A