• 締切済み

「取り付け可能」はどうやって訳せばいい?

以下の二つの日本語を英訳するにはどのようにすればよいのでしょうか? このハンガーは、壁に取り付け可能です。(たとえば吸盤がついているハンガー) この壁には、ハンガーを取り付け可能です。(たとえば穴が開いているような壁) This hunger is attachable on the wall. This wall is attachable for a hunger. 一応自分で訳すとこうなるのですが、これってあっているのでしょうか?

みんなの回答

  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.3
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

This coat hanger may be attached to the wall without using its hook. This wall has holes that hungers may be hooked into. 以上でいかがでしょうか。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

This coat hanger (comes with a suction cup and) can be attached to the wall without leaving a mark. This wall has holes to attach coat hangers.   とも。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A