- ベストアンサー
"該当なし"を英語で何と書きますか?
よろしくお願いいたします。 "該当なし"を英語で何と書きますか? 翻訳ソフト等の回答以外でおねがいいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
『not applicable』や『not available』を使うことが多いと思います。 頭文字を取って、『N/A』と書かれていることもあります。
その他の回答 (2)
- kukku145B
- ベストアンサー率32% (42/131)
回答No.3
私の会社では『not available』の略で「NA」と書きますが、欧州の関連企業では「n/a」と書類に書いてきます。
質問者
お礼
回答ありがとうございます。 大変助かりました。つまらない事と思われますが、この件で作業が中断していました。 評価ですが、先着順とさせて下さい。 ありがとうございました。
- o24hi
- ベストアンサー率36% (2961/8168)
回答No.2
こんばんは。 「not applicable」でしょうか。「N/A」とも書きますね。(パスポートなどで使われています。)
質問者
お礼
回答ありがとうございます。 大変助かりました。つまらない事と思われますが、この件で作業が中断していました。 ありがとうございました。
お礼
回答ありがとうございます。 大変助かりました。つまらない事と思われますが、この件で作業が中断していました。 ありがとうございました。