- ベストアンサー
メールの最後にいつも同じ言葉が。意味は?
海外ショッピングで、メールで何回かやり取りをしているのですが、相手から送られてくるメールには、決まって最後には下記の言葉が書いてあります。 Thank you, Curt Lovejoy これを、某翻訳ソフトで訳すと 「ありがとう、ぶっきらぼうなLovejoy」となります。 ぶっきらぼうなLovejoy?? 日本語で表現すると、どうなるのでしょうか? 私が、ぶっきらぼうな対応をしてしまっていると言う事でしょうか。 そんなはずはないと、勝手に思ってしまっているのですが、どうも心配です。 どなたか意味を教えて頂けると、嬉しく思います。 それでは、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
お礼
御回答ありがとうございます。 早速の御回答ありがとうございます。 早速メールを見直してみると、差出人の所に「Curtis Lovejoy」って記入してありました。 仰る通り、人の名前でした(ー_ー;; curtにも意味があって、しかもloveとjoyが繋がっているので、何か意味があると思ってました。 名前とは、全く分かりませんでした。 よくメールを見なかっただけと言う事も原因ですが。。。 無事解決しました。 ありがとうございました。