- ベストアンサー
visit と visit in について
たぶん基本的なことかと思いますが、教えてください。 『He is going to visit France this summer. 』の文章ですが、 He is going to visit in France this summer. では間違いですか?? なぜ、Franceの前に『IN』が不要なのでしょうか?? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(1)He is going to visit Mark in France this Summer. =今年の夏彼はフランスにいるマークを訪れる。(目的語はマーク) (2)He is going to visit France this summer. =今年の夏彼はフランスを訪れる。(目的語はフランス) (3)He is going to visit in France this Summer. =今年の夏かれはフランスにいる???を訪れる。(目的語なし) (3)は何を(誰を)訪れるのかよくわからない。Inを除きFranceを目的語にすれば(2)のように意味が通る。 以上、ご参考までに。
その他の回答 (3)
- waxo
- ベストアンサー率44% (8/18)
>>in や toなどが付く場合は、自動詞の場合のみですよね? >>常に『visit in』や『visit to』など、visitの後に何かつけないと間違いじゃないのかな?と不安になります。 すべての動詞の後に前置詞がきたらその動詞は自動詞だ!!と言い切るのは若干無茶っぽいですが、今の段階であれば9割方そう考えていい気がします。もし学生であれば教師にそのように捉えてしまっていいのか聞いてみてください。また、TOEICなどの勉強の場合でも、今の段階では上記のように考えてしまっていいと思います。今、自動詞と他動詞に必要以上にこだわると、そこから先に進めないと思いますので。ただここは性格にも依りますし、人によって意見の異なるところだとは思いますが。 とりあえずぼくとしては、英語の文法本を読めるようになるまでは、おおざっぱに何となくで学んでいくのが効率的にも気持ち的にも楽だと思います。
お礼
お礼が遅くなりましてすいません。 再度、丁寧な回答もしてくださいましてありがとうございました。 アドバイスどおり、おおざっぱに何となくで学んで行こうと思います。
- sknuuu
- ベストアンサー率43% (408/934)
>He is going to visit in France this summer. では間違いですか?? そうですね 間違いと言っていいでしょう 基本的に他動詞ですから 自動詞としての使われ方でいいのを見つけました(ただ、このような使われ方以外はあまり聞いたことないですね) We don't live here. We're just visiting. (liveではなくてvisitだ、と言うよな場合は目的語は必要ないですからね)
お礼
お礼が遅くなりましてすいません。 丁寧な説明ありがとうございました。
- waxo
- ベストアンサー率44% (8/18)
実は深い問題なのですが、とりあえず簡単に説明すれば自動詞と他動詞です。他動詞はその動詞の後に目的語を必要とするのに対して、自動詞はその動詞の後にピリオドを打って文章を簡潔することができる。そしてそれらの文章が目的語相当の語を続けたい場合には前置詞で間を語間をつなぎます。例文では、He is going to visit. =彼は訪ねる、では文章が成立しないことから目的語が必要とされる、つまり他動詞であることが何となくわかると思います。自動詞と他動詞をきちんと理解することは語によってはネイティブでも間違えるくらいに難しいので、「自動詞 他動詞 目的語」で検索をかけて調べることをおすすめします。 なお、visitは自動詞としての用法があるので、He is going to visit in France this summer.が100%間違えかと言うと必ずしもそうではありません。ただし学習段階では間違いとされてもいい程度には不自然です。
お礼
回答ありがとうございます。 お恥ずかしい話、『自動詞/他動詞』が理解していなかったようです。 検索して確認しました。理解したつもりですが、実際理解して使えるのか難しいですね。 in や toなどが付く場合は、自動詞の場合のみですよね? 常に『visit in』や『visit to』など、visitの後に何かつけないと間違いじゃないのかな?と不安になります。。
お礼
分かりやすい説明ありがとうございます。 目的語(目的)が重要なのですね。 大変わかりました。