- ベストアンサー
ロシア語の意味(病名?)
この意味がわかる方教えてください ЧРЕПЛАЗМА МЕГОПЛАЗМА ↓これは、どっちのスペル正しいかわかりません。 ГАРДИНЕЛЛА ГАРДЕНЕЛЛА お願いします
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
4で回答したものです。一つ忘れてました。 G.Vaginalis については、膣炎の一種のようです。 以下のURLを参照してください。
その他の回答 (4)
- xopowo_cnacu6o
- ベストアンサー率57% (4/7)
先にも指摘されているように、肺炎を起こす菌の「マイコプラズマ」の誤記ではないかと思われます。また、似たものにウレアプラズマというのがあるようですから、その辺の転記ミスではないでしょうか? 病気の詳細は日本語で検索してもかなりヒットします。家畜の病気関係の研究発表ですが下記URLなど参照下さい。
- machirda
- ベストアンサー率57% (634/1101)
ЧРЕПЛАЗМА МЕГОПЛАЗМА(たぶんмикоплазмаのことかも) Гарденелла どれもやはりウイルス性の性病のようです。オーラルセックスで移るようです。上の二つは同種のウイルスで、DNAも細胞膜も持たないそうです。 主に性行為によって移り、母から子への感染もすることがありますが、発病しないままのこともあります…(以下略)と、以下のURLに書いてありました。 でも、日本語での正確な病名はわかりませんでした。
- machirda
- ベストアンサー率57% (634/1101)
ЧРЕПЛАЗМА МЕГОПЛАЗМА ですが、どうやら一般的な辞書に載っていない、かなり専門的な術語のようです。 ПЛАЗМА=血漿、プラズマ という意味ですので、おそらくそれに関連した術語だと思われます。
- peace4all
- ベストアンサー率40% (4/10)
Гарденеллаであれば英語ではGardenela vaginalisで、日本語名はわかりませんが、性病のひとつです。
補足
早速ありがとうございます。 恐らくみんな性病だと思うのですが。。。 ただ、 ЧРЕПЛАЗМАも、スペル違いで УРЕПЛАЗМА だと思います。
補足
ありがとうございます むこうでは、そう珍しい病気ではないようなのですが、 なにせ、意味がわからなくて困っています。 もう少し情報あるでしょうか?