- ベストアンサー
Not...yetを使う問題での訳し方は正しいですか?
- 問題で使用されたNot...yetを使った文の訳し方について質問です。
- 訳した文がネイティブが使うような文になっているかどうか知りたいです。
- ネイティブの訳文と比較して自分の訳文を確認したいです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
現在形は習慣を表します。大学の卒業は一度だけの出来事であり、定期的にするものではありません。その場合は現在完了を使います。もちろん今後の予定なら未来時制にします。完了形は「have + 過去分詞」が定番のルールですが、自動詞の場合は have の代わりに be 動詞を使うことがあります。特に質問文中の finish や go, come などの時に見られます。 次の例文も同じ理由です。現在完了でもほぼ同じ内容なので正解ですが、回答のように be動詞だけで簡単な構文にする方がいいと思います。日常のたわいのない会話なので、現在完了では少し大袈裟な印象を受けます。
その他の回答 (1)
- sporespore
- ベストアンサー率30% (430/1408)
確かにあなたの英語では会いません。そのまま使うのならば I haven't graduated from university yet. でしょうね。I don'tとすると、卒業するつもりがないように聞こえます。 二番目も同じように子供が成長できない何か理由でもあるのかと思わせます。 My children haven't grown up enough...でいいと思います。 因みにchildrenは複数ですのでdoesn'tではなくdon'tですね。
お礼
確かに、卒業は一時的なものだからダメなのかな…? とは一瞬思いましたが、growは当然使えると思っていました。 あと、そうなんです、 なぜdon't finishじゃなくてI'm not finishedなのかわからなかったのですが、 それは自動詞のこれらはそう使うと覚えなさい、という感じですかね。 普段の会話では現在完了はあまり使わないのですね。 勉強になりました。 本当にありがとうございます!
補足
ごめんなさい、下記は誤入力です。 なるほど、ニュアンスが違うのですね。 本当はお二人にベストアンサーをつけたいのですが、できないので、ごめんなさい、 ありがとうございました!
お礼
確かに、卒業は一時的なものだからダメなのかな…? とは一瞬思いましたが、growは当然使えると思っていました。 あと、そうなんです、 なぜdon't finishじゃなくてI'm not finishedなのかわからなかったのですが、 それは自動詞のこれらはそう使うと覚えなさい、という感じですかね。 普段の会話では現在完了はあまり使わないのですね。 勉強になりました。 本当にありがとうございます!