• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:at the tomorrow について)

at the tomorrowについて

このQ&Aのポイント
  • at the tomorrowという表現は一般的ではありません。
  • 無生物主語構文とは、主語が無生物の場合に使われる文法構造です。
  • 飛行機を使ってロサンゼルスに到着することができるという意味です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

Wilipedia なんだから,自分で編集すればいいです。 Mexico became famous ~ が無生物主語なんて。 Wikipedia なんだから。

rinrin717
質問者

お礼

え~~っ!!  え~~っ! そんなん 信用ないじゃないですか~~っ!! って そんなものなんですねっ!!   知らなかった~~~! そういえば どこぞの芸能人が 「今の自分の芸能界のポジションを知りたかったら Wikiすると 世間の人の自分への見方がわかる」とかなんとか言っていたのを 今 思い出しましたっ!!     え~~~っ!! 広辞苑の方が いいかも?って 英語は、載ってたっけな~? ありがとうございました。 また一つ世間を知りました。

その他の回答 (1)

noname#195872
noname#195872
回答No.1

初めて見ました… 無理のある不自然な表現で、つかわれることはないとお考えになってはいかがでしょうか。このwikiの記事の執筆者は英語のネイティブではなかったと仮定すれば、無理もない話かもしれません。ご質問にある文章の一行上の「the basic conversation of Spanish」も、「of」とせずに「in」としたほうがいいんじゃないか、と思います。wikiに通報してみましょうか?

rinrin717
質問者

お礼

ありがとうございます。 ≫wikiに通報してみましょうか? よろしくお願いします。 私は、 the basics of Spanish conversation もよいかな? と。 にしても やはり・・・・ 変ですよね。

rinrin717
質問者

補足

> This window will not open.(この窓がなかなか開かない。) This nail will not come out.(この釘がなかなか抜けない。) も would not ~ の方が 和訳に合ってる気がします。

関連するQ&A