- ベストアンサー
英吾で何て言えばよいでしょうか?
下記の3つの文章を上手く英語で言うとどんな感じが良いでしょうか? ◇ 「バナナの皮に1本切り目を入れます」 ◇ 「バナナの身を壊さないように皮から取り出します」(1本丸ごと) ◇ 「グラニュー糖がバナナ全体にコーティングされるまでフライパンで焼く」 ◇ 「風味を良くするため、ブランデーをかけてアルコールが飛ぶ程度まで焼く」 文法などは気にしないのですが、英会話的な言い方でアドバイスお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Make a cut on the banana peel. Take the fruit softly out of the peel so as not to beak it. Fry the banana in the skillet (= frying pan) till it is coated with the granulated sugar. Flavor with brandy, and fry it until the alcohol goes off. ※コーティングされるのはバナナの方ですね。そのように英作文しました。
お礼
ありがとうございました!