• ベストアンサー

英語のご堪能な方、和訳をお願い致します。

以下文の和訳をお願い致します。 all work great except the number 1, I presume that they used the letter I for the number one. This machine was owned by a small government office and was used very little it is a good machine. 以上です。 ご教示いただければ幸いです。 よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mbx
  • ベストアンサー率40% (16/40)
回答No.1

数字の「1」以外は、何の問題もなく動きます。 だから、文字の「I」が数字の 1 の代用だと考えています。 以前は政府の小さなオフィスの備品で、使用頻度はとても少なく、よい機械です。 タイプライタの出品記事でしょうか。

cima0033
質問者

お礼

ありがとうございます。 大変助かりました。

その他の回答 (2)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.3

「数字の 1 だけが正常に打鍵できませんが、他は全く問題ありません。おそらく I という文字の代用として打ったせいではないかと思われます。本機は官庁の小さな事務所で使用されていたもので、あまり使用された形跡はなく、良い状態にあります」

cima0033
質問者

お礼

ありがとうございます。 大変助かりました。

回答No.2

以下和訳です。 No.1を除いて全てはうまくいっています。(No.1がうまくいっていない原因は、)彼らが(それらが)No.1において文字の「I」を使用しているからだと推定します。この機械は小さな政府のオフィスによって所有されていました。ほとんど使用されなかったが、とても良い機械です。 こんなかんじでどうでしょうか?

cima0033
質問者

お礼

ありがとうございます。 大変助かりました。

関連するQ&A