People around me try to get the instructor.
It is difficult to instruct people even if it is good at something.
My goal is to be satisfied with the quality of what I make right now.
私の周りの人達は講師を目指しています。
上手く作れても、人に教える事は難しいですよね。
いまは自分が納得できる作品作りを目指しています。
「上手く作れても、人に教える事は難しいですよね。」は
講師を目指している人達を否定しているのではなく
私個人が思っている事として表現しています。
あまり英文をくずさず添削していただきたいのですが、
宜しくお願いいたします。
People around me are trying to be instructors (of making...).
( )に陶芸など,具体的なものを示す方が優しく聞こえます.でないと,哲学っぽいです.
It is harder to teach others than to do it myself.
個人の力量に限定するならこのようにしてはいかがでしょう.instructorの後instruct動詞を使うよりteachを使う方が気が利いています.
I'm now aiming to make a satisfactory work of my own.
"goal"は最終目標であって「今のところ」に使うには変です.「とりあえず」の感じはaimingかtrying toがちょうどいいと思います.
お礼
お忙しい中、回答して下さり感謝いたします。どうもありがとうございました。