ベストアンサー 翻訳お願い致しますm(__)m 2012/10/17 20:50 別の人に送るものとまざってしまいました。を英語で言うとどういう感じでしょうか? 宜しくお願い致します。 みんなの回答 (2) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー marbleshit ベストアンサー率49% (5033/10253) 2012/10/17 21:00 回答No.1 I happened to mix your mail with other persons'. 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 その他の回答 (1) tuyosipost ベストアンサー率31% (7/22) 2012/10/17 21:26 回答No.2 I get mixed up with another person shall be sent to で伝わると思います 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A 翻訳お願します。 英語が苦手なもので、翻訳ソフトでは心配なのでお願します。 訳してもらいたいのは「」内です。 1「東京から世界中へ向けて」 翻訳ソフトだと主語が無いので勝手に文章が変わってしまいます。出来れば東京から発信するみたいなニュアンスで。 2「ファンク(FUNK)は永遠に…」 永遠に…の「…」を大事にした感じで。 説明がよく分からないかも知れないですが、宜しくお願します。 翻訳お願い致します。 写真少ないねってよく言われるを英語に翻訳お願い致しますm(__)m 翻訳お願い致します。 私の友達はもっと素敵です。を英語に翻訳お願い致します。 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム 英語に翻訳お願い致します(>_<) 友達とのメールに返信したいのですが 英語に翻訳お願い致します(>_<) 『それは楽しい旅になりそうだね! 韓国のどこに行く予定なの? イギリスは寒い国なんだね(*^^*) 私は暑いより寒い方が好きだよ! 霧ってどんな感じで出るの? あんまり見たことがないから気になるなあ★ 日本は山とか寒い地域では雪が降るけど 私の住んでる所は全然雪が降らないよ。 雪だるまとか作りたいのに 積もるほど雪が降ることはほとんどないよ』 長くてすみません(ToT) 難しいですよね(>_<) 英語ができるかた宜しくお願い致し ます(>_< 翻訳お願い致します。 デザイナーはわかりませんが、日本で買いました。を英語に翻訳お願い致しますm(__)m 英語に翻訳お願い致します。 ボランティアで知り合ったアメリカ人の友達にお別れの言葉をFacebookのメッセージで伝えたいんですが、 わたしはあまり英語が得意ではないので日本語で送ろうと思いました。 ですが、友達は全く日本語が話せないので 【日本の方で英語が話せる人に メッセージを伝えてもらってね。】 みたいな事を英語に翻訳お願い致します。 内容が伝われば上記の文章でなくても大丈夫です。 よろしくお願い致します。 翻訳お願い致しますm(__)m お世話になっております。 下記文章を英語に翻訳お願い致します。 大丈夫、気にしないでね。 私は東京に住んでいました。 あなたの日本での生活が素敵なものとなりますように。 宜しくお願い致します。 翻訳お願い致します。 いいえ、ただ両親共に日本人らしい顔立ちではないかもしれません。を英語に翻訳お願い致しますm(__)m 翻訳をお願い致します。 英語が堪能な方、翻訳をお願い致します。 あなたとの取引は初めてなのでまずは5個でお願いできないでしょうか? お互いの信用が出来ればその後取引の個数を増やしていきましょう。 よろしければデポジットの金額と請求書をお送りください。 以上です。お手数ですがお力をお借りできれば幸いです。 宜しくお願い致します。 翻訳のお願い 以下の文章を英文にして下さい。 宜しくお願い致します。 『この度はメールをお送りいただきまして、誠に有難うございます。お問い合わせを頂きました写真集は、非売品でございます。折角お問い合わせいただいたのですが、お力になれず誠に申し訳ございません。』 海外からの問い合わせで英語に自信がなく困っております。 宜しくお願い致します。 英語翻訳お願い致します。 英語で問合せが来て、断る英語力もなく申し訳ない気持ちも伝えられず困っております。 下記英語翻訳をお願い致します。 宜しくお願い致します。 ―――――――――――――――――――――――――――――――――― ご連絡、またイベントへのお越しお買い上げ下さりありがとうございます。 私は英語が不得意です。 ですので、海外への受注やpaypalを受けることが出来ません。 ご希望に沿うことが出来ず大変申し訳ございません。 通販についてはいろいろ検討していきたいと思っておりますので、今後ともどうぞ宜しくお願い致します。 またイベントにお越しの際にはぜひご挨拶させて下さい。 ―――――――――――――――――――――――――――――――――― 翻訳をお願い致します 「最近、仕事が忙しくて怒りっぽくなっています。 初めてあなたと会ったときより、精神状態が良くありません。 私はあなたが好きだから、不快な思いもさせたくない。せっかく日本に来るんだから。」 英語が苦手で、うまく翻訳できずにいます。 お力をお借りできればと思い、質問させて頂きました。 よろしくお願い致します。 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 翻訳お願い致します。 翻訳サイトなどで試しましたが、さっぱりわかりません。 どなたか英語に詳しい方翻訳お願い致します。 my sister lives a teacher in Newtown CT use to teach in that school and knoms all its a beautiful town thank u prayers too close to home sister taught 15y knew many teaches n parents too sad we need the world heal たぶんとても悲しんでいるような感じがするのですが… 声かけしたいのですが、内容があまり理解できずに 何と返してよいのか分かりません。よろしくお願い致します。 翻訳をお願い致します。 英語がご堪能な方、以下文を英文に翻訳をお願い致します。 こんにちは。 あなたのpaypalへお支払いしましたが確認していただけましたか? 確認が出来ましたら発送状況をお知らせください。 直接取引がebayにバレルとアカウント停止などの恐れがあるため、 今後の連絡はこちらのアドレスでお互いに連絡しあいましょう。 以上、翻訳のほど宜しくお願い致します。 翻訳をお願い致します。 英語が堪能な方、以下文の翻訳をお願い致します。 Hello there are no more available at this time if i receive more i will let you know. Thankyou for the inquiry どうぞ宜しくお願い致します。 翻訳をお願い致します。 英語が堪能な方、翻訳をお願い致します。 お力を貸してください。お願い致します。 以下文の翻訳をお願い致します。 Hello, knife never been used and in new condition, i buy knife from other collector and list like used because it pass several different owners after factory, thank you. どうぞ宜しくお願い致します。 翻訳をお願い致します。 英語がご堪能な方、以下文を英文に翻訳をお願い致します。 こんにちは。 御社から購入した商品を返品しました。商品は数日で到着するでしょう。 トラッキングナンバーは以下のとおりです。 ●●●● 送料は●●でした。 返品にかかった送料もご返金していただけますか? 私の計算では総額は●●になります。 もし、ご返金していただけなかった場合はカード会社に通告させていただきます。 以上です。どうぞ宜しくお願い致します。 翻訳をお願い致します。 英語への翻訳をお願い致します 1.つまり「B」が想起されるような状況下ではA検査の諸変数は何らかの影響を受けるということではないだろうか。 2、本研究では「B」を、個人の経験値の範囲で想起してもらうという方法で、A検査にその変化が現れるのか、またそれがどこに現れるのかを検討した。 翻訳のお願いですが・・・ このような真面目な場所にそぐわないかも しれませんが、私の学力では何ともならず お願いする次第です。 お恥ずかしい話ですが、フィリピンパブの女性に 恋をしまして、翻訳ソフトを使いながらメールの やり取りを行ってまいりました。 そういった仕事の女性に恋すること自体、間違って いるとは思いますが、私は意外と真剣でした。 そこで付き合って欲しい旨伝えると、反応が事の他 期待にそぐわなかったため、あきらめようと決意し 以下のような内容のメールを送りました。 ・どうやら自分は、あなたが私に好意を寄せていると 勘違いしていたようです。 ・それにもかかわらず、私はあなたに多くの物を 求めていたようです。 ・どうか私よりも良い顧客を探してください。 ・素晴らしい日々をありがとうございました。 と、こんな感じです。それに対し彼女から来たメールが 以下なのですが、良く理解できません。 honey . im sorry i dont know how ..hope you undertand honey..i know what you feel .. 彼女もそんなにしっかりと英語を使えていないようでした。 ですので難解かと思われますが、どうかよろしくお願いいたします。 翻訳のお願い 以下の文章を英文にして下さい。 宜しくお願いします。 『この度はお問い合わせいただきまして、誠に有難うございます。 お問い合わせを頂きました商品ですが、日本国内への配送でしたら通信販売でのご対応をさせていただくのですが、残念ながら弊店では日本国外でのご対応が出来かねます。誠に申し訳ございません。』 海外からの問い合わせで英語に自信がなく困っております。 宜しくお願い致します。 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など