• ベストアンサー

「一瞬にして霧に包まれる摩周湖」をポルトガル語で

「一瞬にして霧に包まれる摩周湖」をポルトガル語で 教えていただけませんか? 恐縮ですがよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kokemushi
  • ベストアンサー率52% (115/220)
回答No.1

>「一瞬にして霧に包まれる摩周湖」   Lago Mashu é envolto em névoas num piscar de olhos. ☆ num は em um の合成系   ☆ piscar de olhos 瞬きする   従って、 num piscar de olhos とは「瞬きする間に」てな表現でやんス。

yingtao7
質問者

お礼

Obrigado pela resposta.

関連するQ&A