- ベストアンサー
「一瞬にして霧に包まれる摩周湖」を中国語に
「一瞬にして霧に包まれる摩周湖」を中国語で 教えていただけませんか? 恐縮ですがよろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
一瞬间,整个摩周湖就被雾气笼罩了。 (包まれる を訳すと 包围になりますが、中国語の習慣としては 笼罩(long3 zhao4) のほうがいいです) 直訳すると、被動体で上記の文になります。しかし、一般的には下記のように書きます。 一瞬间,大雾笼罩了整个摩周湖。 雑ですが、参考になっていただければ幸いです。
お礼
ありがとうございました。