- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:語順とか)
語順と文章構造についての疑問
このQ&Aのポイント
- 語順に関する疑問として、My parents (had not long been married) before they came to live in this city.の語順について考えます。実際には後者のhad not married longが正解と思われますが、なぜ後者が正しいのか、longがこの位置に来る理由について解説します。
- また、2つ目の疑問として、The dog was nowhere to be found to the great disapointment of the owner.の文構造について考えます。to be foundまでは意味が分かるものの、to the great~~という文の構造について説明し、その意味や使い方について解説します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1. 後者は何が間違いなのでしょうか? had not married long は の位置じゃなくて been が無いからでしょう。 2. to the great~~、と取って付けたような文構造は一体どうなっているのですか? to the great disapointment of the owner. というのは to the surprise of everyone 「みんなが驚いたことには」(下記) http://eow.alc.co.jp/search?q=to+the+surprise to the consternation 「びっくり仰天したことには」(下記) http://eow.alc.co.jp/search?q=to+the+consternation のような決まり文句なので「取って付けたような」感じがしたのだと思います。
お礼
1はbeenが必要なんですね。 2は、to my suppriseの親せきみたいな感じですね。 他にも同様の表現があるとのことで、 参照して頂いてありがとうございます。 お陰様でとても理解が深まりました。 ご回答ありがとうございました。