• ベストアンサー

翻訳をお願いします。

海外サイトで商品を購入して、発送が遅れていたのでメールを送ったらこのような返信が来ました。 だいたいの内容はわかるのですが、mixあたりがとくにわかりません。 t seems as though there was a mix up with the shipping address. The issue has now been resolved. I will be send you the tracking number shortly. それでは、わかる方よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

「送り先住所に取り違いがあったようです。その問題は現在解消されました。追跡用番号をすぐにお送りします。」 というような内容ですよ~。

その他の回答 (1)

  • 151A48
  • ベストアンサー率48% (144/295)
回答No.2

気になったので・・・ 原文の I will be send you ....... の be は余計と思いますが,送り主さんの英語力は大丈夫?

関連するQ&A