ベストアンサー 英語が得意な方希望 2012/08/12 09:38 お手数ではありますが「加護」又は、人を「守る」とは英語で何というのか教えて下さい。 カタカナ表記して下さると幸いです。 みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー SPS700 ベストアンサー率46% (15297/33016) 2012/08/12 10:03 回答No.1 プロテクト (守る) プロテクション (加護、守ること) 質問者 お礼 2012/08/12 10:29 教えて下さり有り難う御座います! 大変助かりました! 参考にします! 通報する ありがとう 1 カテゴリ 学問・教育語学その他(語学) 関連するQ&A 英語が得意な方へ 日本語で、どん底から這い上がる。 貧乏から金持ちに上り詰める。 など、這い上がるや、上り詰めるの、英語はrise toの表記でよろしいでしょうか? もし違うようなら、教えてください 英語で「突き上げる」って、何ですか? タイトル通りです。 英語で、「突き上げる」って何ですかね? 私が知りたいのは、「突き上げる」の英語の“読み”です。 カタカナ表記で、なんて読むかを教えていただきたいのです。 よろしくお願いします。 ドイツ語・フランス語・ロシア語が得意な方希望 英語以外で下記の単語が分かる方お願いします! 全てでなくとも結構です、ご存知ある単語だけでも良いので教えて下さると幸いです(カタカナ表記して下さると尚嬉しいです) 1:火 2:炎 3:水 4:雷 5:大地 6:風 7:光 8:闇 9:氷 10:嵐 11:空 12:歌 13:草or木 14:砂 15:太陽 16:月 17:刃 18:幻 19:時 20:鉄 21:癒 長くてすいません…! どうか宜しくお願いしますm(_ _)m 英語教育で、カタカナの廃止はどうでしょうか? 日本でカタカナの廃止をしたら、英語を話せる人は多くなるのではないでしょうか。 欧州では、どこの国も日本のカタカナにあたる文字はなく、英語文字はすべて英語文字で表記されてます。 よって欧州諸国ではみんな英語の上達は早く、喋れる人も多いですよね。 だから国をあげて外来語専用のカタカナは廃止すべきではないでしょうか? ご回答お願いします。 英語のカタカナ表記。 何故日本では英語の発音をカタカナで表記するようになったのでしょうか?カタカナは英語を日本語で表記するために作られたと思い込んでいたのですが、以前テレビで「カタカナはひらがなが作られる以前からあった」と放送されていました。あと、「ー(のばす音)」は、はじめからあったんでしょうか?素朴な疑問です。ごぞんじのかた、いらっしゃいましたら回答よろしくお願いいたします。 英語が得意な方、お願いしますm(_ _)m!! お互いに日本語と英語を 教え合ってもらっているイギリスのお友達がいるのですが、 「愛情」って何? と聞かれて、ただのloveではない表現だと思うので 回答に困っています(;_;) 宜しくお願い致します(T_T) 補足/BAさんにありがとうポイントを送る方法も、教えて頂けたら幸いです(>_<。) 知っている方教えて下さい。 英語以外で単語を知りたいのですが調べても出てこなかったのでお手数ですがお願いします。 ラテン語で「加護」を何ていうのか知りたいです。 又フランス語・ドイツ語・ロシア語でも単語を探しています。 魔法に使えるような単語だと有り難いです。 「反平行」って英語で何ていうの? 「平行」は英語で「parallel 」、発音は「パラレル」ですが、反平行って英語で何て言うのですか? 綴りと発音(カタカナで表記してください)を教えてください。よろしくお願いします。 【英語の発音】について。 「英語の発音について」 duringの発音を可能な限り、カタカナ表記で教えていただけないでしょうか? よろしくお願い致します。 英語が得意な方!! 下の文を英語にしてください。 ・彼は様々な映画で人々に感動を与えてきた。 ・彼の作った英語の中では特に~が好き。 ・私が彼を尊敬するのは、どんな人でも感動できる映画を作ってくれるからです。 ・私も彼のようになれるよう、努力したいです。 長いですが、お願いしますm(__)m 英語ができるかた、得意な方、お願いします! My English is really lacking but please bear with me. この文で「私は英語が得意ではないですが、よろしくお願いします」という意味の文になりますか? 無料の翻訳サイトで翻訳してみたのですが、上記の文を同じサイトで和訳してみると「私の英語は不十分ですが、堪忍してください」というような訳が出てきてしまって……。 上の文で「私は英語が得意ではないですが、よろしくお願いします」という風に相手が取ってくれれば良いのですが、もしちょっと違う風に取られてしまっては嫌なので……もしよければ何か例文をいただけると幸いです。 よろしくお願いいたしますm(._.)m明日必要です……。 英語が得意な方!英訳して下さい!!! 英語が得意な方、どなたか英訳して頂けませんか?m(._.)m --- 3月1日に送った荷物のことなんだけど。。 日本ではバレンタインデーに大切な人にチョコレートを送る習慣があってね、サプライズでビックリさせようと思ってたんだ~。 実は中身はチョコレートなの!! でもまさかあなたが旅行で家を開けるとは知らなくて。 その送ったチョコレートなんだけど... 3月8日が賞味期限なんだよね、、、あなたが家についてプレゼント開けるときには食べれないのー。。 マシュマロの方は食べれるよ! でも、ちょっと残念だからまたなにか送るね!!笑 --- お手数お掛けしますがよろしくお願いします。 英語が得意な方 英語が得意な人教えてください。 I'll make you happy. を訳してください。 お願いします。 0~30を英語以外の外国語で 0~30を英語以外の外国語で何と言うか教えてください。 カタカナ表記でお願いします。 英語圏に長期滞在すると片仮名語が苦手になる? このカテには英語圏に長期滞在された方も多いようですね。 さて、昔は日本語の文章の中で外来語を使う時は、もっぱら、カタカナが使われていましたが、今では 英語のスペルのまま挿入されることが増えました。特に、コンピュータ関連の用語が顕著です。 例えば、EXelとかPowerPoint とかは、“エクセル”とか“パワーポイント”みたいに カタカナ表記されるよりも 英語のスペルのまま書かれる方が多いほどです。 ところで、とある フォーラムで、昔から日本語に入っている外来語まで やたら 英語のスペルのまま書く人がおります。例えば、次の文章です。 “警察の Service を問題視しているのではなく (個人的には心暖まる「良い」地域貢献活動だと思っています)、下らないと言えば下らない質問だとは思うのですが(汗)……。 ・・・・・・・・・・ News 記事には「警官が交通規制をかける中、人々に見守られ、何十分 (京都の場合は 45 分) かけて無事に移動した」などと報じられているのですが、事前に警官が配置されているとは到底思えません。……勿論「見守る人々」もたまたまそこに居合わせて見入っていただけであって「見守るために以前からそこで待っていた」わけではない筈……。” そこで、私がなぜ、外来語をやたら英語のスペルのまま書くのか尋ねたところ、 「私は米国に 10 年以上住んでいたことから片仮名語が苦手で直ぐには片仮名語を表記できないのです。・・・・・ まぁサービスを間違えることはありませんが、Service をセアヴィスと打ち込みそうになる事が多々あるのです。・・・・・私には和製英語と日本語化した英語の区別がよく付きません。・・・・・和製英語は辞書に載っていますが、日本語化した英語はどれが辞書に載っている単語なのか判りません。・・・・・確かにサービスやニュースは辞書に載っている単語ですが、辞書に載っている単語とそうでない単語とを区別して片仮名表記と英語表記とを分ける能力は私にはありませんので、どちらか、つまり片仮名表記に統一するか、英語表記に統一するかしかないのですが、片仮名表記に統一すると前述のように意味を取り違えられるので英語表記に統一してしまうのです。」 という返答をいただきましたが、英語圏に長期滞在された方には よくある現象なのでしょうか? 英語が得意の方!!!!! 英語が得意な方。下の日本語を英語にしてください。 1.どんな事があっても、ずっと一緒にいる。この言葉は嘘だったの? 2.本当の理由をおしえて、、、 3.私の幸せはあなたが大切な人と、幸せになる事。 4.「守ってやる」そういったのに、私の心はまもってくれないの? 5.もう一度だけ、「愛してる」そういって… 6.あなたは今誰をあいしていますか? 7.悪いところ全部なおすから、やり直したい・・・ 8.2番でもいいから、私をみて 長いですが、1つだけでもいいので、よろしくおねがいします! 英語が得意な方ー 英語が得意な方!! "この人たちの踊りはとても揃っていて綺麗だった" "この人たちの踊りは力強いけどとてもなめらかだった" "あの歌は少し他とかわっていて良い曲の選択だったと思う" の英訳お願いします。エキサイト翻訳などへ行ったのですが、 文法があんまりで(ーー;) 出来れば早急に回答をお願いします 英語だとどのような表記になるか教えてください かたかなで「コルティア」という発音なのですが英語表記だと「coltiea」が一番近い発音のような気がするのですが・・・・・ 造語なので辞書に載っていません。だれか解る方いましたらお願いします・・・・ 日本人の英語べたの大きな罪 日本人の英語べたの大きな罪をカタカナは負っていると考える者です。 確かに、擬音語(ポンポン、カーン、ピンポーン)などについてのカタカナの貢献は 大きいと思います。 しかしながら、英語をカタカナにすることで、その英語はもはや日本語になってしまう。 だからわけもわからず、語感だけに頼って多用してしまう人が多く、わけのわからない使い方を している。 それだけではありません。 例えば、 私はあのホテルに泊まりました。 このホテルは日本語です。 もしも英語で言うなら、それを強引にカタカナで表記するならホゥテルになります。 でもホテルをホゥテルと正しく英語で発音しながら日本語文で話す人は絶対にいない。 私はあのホゥテルに泊まりました。 なんて言うと、まず間違いなく笑われます。 (ちなみに、韓国人はじめ日本以外のアジア人は概ね英語の発音で言います) すべからく、英単語をカタカナにすることでその英語は日本語化されてしまう。 RもLもあったものではないのは当然です。 そういう基本的なところができていないので帰国子女でない日本人は英語が苦手になる カタカナにはいいところもありますが、そういう負の面も大きく持っていると思います みなさんは、いかがお考えですか? 英語が得意な方 英語得意な方、日本語文を英語に直してください 「普通って良いよね」 自分の将来したい事はありません。 仕事について、毎日美味しい物食べたり、音楽聴けていたら良いです 他の人から幸せそうに見える自分になりたいです 将来充実した生活で暮らしていくとしたら 今を頑張ろうと思います 自分の道は限りなくたくさんあると思うので 探していきたいです お願いします。 注目のQ&A 「前置詞」が入った曲といえば? 緊急性のない救急車の利用は罪になるの? 助手席で寝ると怒る運転手 世界がEV車に全部切り替えてしまうなら ハズキルーペのCMって…。 全て黒の5色ペンが、欲しいです 長距離だったりしても 老人ホームが自分の住所になるのか? 彼氏と付き合って2日目で別れを告げられショックです 店長のチクチク言葉の対処法 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど
お礼
教えて下さり有り難う御座います! 大変助かりました! 参考にします!