- ベストアンサー
英文レターで契約書に記載のメールアドレスについて問合せが来ました。
当社でソフトのライセンス契約をかわしたM社から、契約書のメールアドレスが相違しているので、確認して欲しいという英文レターが届きました。 契約書を確認した所、先方の誤入力によるもので、再度確認して欲しいという内容の返事をE-MAILで返事をしたいと思っています。 1)件名と本文は下記の文でよいでしょうか? 2)署名はなんと記入すべきでしょうか? 初めて英文でメールの返事をするので、E-MAILの注意点等ありましたら、教えて頂けるとうれしいです。 Re: Invalid Email address for Customer License Agreement # 252119 I answer about the letter of the obtained following subject name. Re: Invalid Email address for Customer License Agreement # 252119 We have filled in the Customer License Agreement #252119 correctly as follows. The address which we filled in: ytk@○○-jp.com Please give me affirmation. ○○○ Inc. Name :○○ ○○・・・ Address:○○・・・ Phone Number:06-○○・・-○○・・ Fax Number: 06-○○・・-○○・・
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
お礼
大変有難うございました。 この文面で早速先方のM社から返事が来まして、先方のミスだと認めて頂き、訂正済とのことでした。 本当に重ねて有難うございました。 これから少し英文E-Mailも勉強しなくてはと痛感しました。m(__)m