• ベストアンサー

英文のメールに対する返信メールの内容について

QNo.3670939で質問させていただいた者です。「Ultimate Baseball Online」というサイトに、「I would like to unsubscribe to the"Ultimate Baseball Online".Would you do it please?If I myself have to do it,tell me how to do it via email,please.("Ultimate Baseball Online"の登録を解除したいです。そちらで手続きをしていただけますか。もし私自身でしなければならないとすれば、その方法をメールで教えてください。)」という問い合わせのメールを送りました。すると、「Do you want your whole account deleted?If you do please send us your character name,name,and the email that is connected to the account.」というメールがそのサイトのCustomer Serviceというところから送られてきました。そのメールに対して、「私は全ての私のアカウントを削除したいです。私は、私のキャラクターの名前が分かりません。私の名前はAで、そのアカウントに関係するEメールアドレスは"B"です。」という内容の英文メールを返信するには、「I want my whole account deleted. I don't understand my character name. My name is A,and the email that is connected to the account is "B".」という文章でいいのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • execrable
  • ベストアンサー率27% (58/208)
回答No.1

通じると思います。 参考までに、僕だったら、こう言うかも。 I want my whole account deleted. I don't know what you mean by "your character name". My name is A, and the e-mail to the account is "B". つまり、I don't understand my character name.だと、「私のcharacter nameが理解できません」という感じで、まあ相手は理解する確率は高いでしょうが、少々不思議な文になってしまうと思います。 the email that is connected to the accountは、「そのアカウントに連結しているEメール」という感じで、これも前後の文脈で理解されるでしょうが、もっとあっさりとtoあたりでつなげておけば、相手もスッと理解すると思いまして。

noname#85684
質問者

お礼

早速の回答、ありがとうございます。とても参考になりました。

その他の回答 (1)

  • petitchat
  • ベストアンサー率40% (313/767)
回答No.2

よく出来ていらっしゃいますよ。 ただ「私は、私のキャラクターの名前が分かりません」 この部分が I don't understand my character name. になっていますが これでは「理解できない」と言う意味の英語になっています。仰りたいことはそういうことですか。 もし わからない或いは忘れたのなら I don't know my character name./ I forgot my character name. の方が良いと思いますが。 或いはその言葉自体がわからないということなら I don't understand the meaning of 'your character name'. となさったらいかがでしょうか。 ご参考までに。

noname#85684
質問者

お礼

日本語では同じ「わかる」という意味でも、いろいろな英単語で表せることが分かりました。今回の自分の場合は、knowを使う方が適していると思います。ありがとうございました。

関連するQ&A