- ベストアンサー
もし人の心を読むことができたら
- もし人の心を読むことができたら、犯罪者を特定したり、生まれつき話せない人の気持ちを理解するような、何かのために使えるかもしれない。
- If you could read others' minds, it could be used for something, such as identifying people who committed a crime, or understanding feelings of those who can't speak naturally.
- 質問の主旨は「もし人の心を読むことができたら、それは何かの役に立つか」ということです。質問の中で、仮定法の使い方と「something, such as ...」の表現についての疑問が示されています。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
前回と同じで、私は、それほど英語がよく出来ませんので、その点は、あしからず。 ○仮定法をしっかり使えていますか? 使えていると思います。 ○it could be usued… のit は前の節を踏まえて「心が読めること」としたかったのですが通じますか? この部分は少し無理があるかもしれません。少し手直ししてみた文を添えましたので、参考になればと思います。 ○something, such as … の使い方なのですが、このようにして動詞を置くことはできるのでしょうか。置ける場合、動名詞をおくのですか? 検索してみたのですが、something such as の様にコンマのない用法も結構ありました。(動)名詞になる場合などが多いかもしれません。一応、2つの辞書を添えておきます。Google で、"something, such as" で「くくり検索」すれば、もっと用例が見つかると思います。 http://ejje.weblio.jp/sentence/content/something+such+as http://ejje.weblio.jp/content/mind <訳例> 【主語を you で統一した場合】 * If you could read other people's minds, you might be able to help with something; for example, identifying criminals or understanding the feelings of those who have speech disorder by nature. 【主語に the ability を持ってきて、it で受けてみました】 * If the ability to read other people's minds could be developed, it might be used to identify criminals or to understand the feelings of people who cannot speak by nature. <語句> criminal http://eow.alc.co.jp/search?q=criminal speech disorder http://eow.alc.co.jp/search?q=speech+disorder by nature http://eow.alc.co.jp/search?q=by+nature ☆「人の心を読む」は、read other people's minds が、約 1,560,000 件ヒットしたので、使ってみました。その際に、見つけたので、何かの役に立てばと思い貼り付けます。 「もし他人の心が読めたらどうなるか,考えられる結果について 50~60 語の英語で記せ。複数の文を用いてもかまわない。 (2012年 東大・前期 第二問 B)」からに関係する文章です。 https://www.zkai.co.jp/high/saigen/sample2.html http://homepage2.nifty.com/asagaya-eigojuku/pdf35-1.pdf こちらのPDFは、3ページ目です。
その他の回答 (2)
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
#2.です。訂正です。 something such as の説明の個所で、添付したURLが間違えていました。mind の可算、不可算を確認していたページを載せてしまいました。正しくは、 http://eow.alc.co.jp/search?q=something+such+as&ref=sa でした。 前回の回答でも、添削部分の数字と解説部分の数字に食い違いがありました。申し訳ありません。類推していただけたようです。
○仮定法をしっかり使えていますか? 使えていると思います。 ○it could be usued… のit は前の節を踏まえて「心が読めること」としたかったのですが通じますか? 基本文型は、 It could be used for something if you could read others' minds. であるがために、bbcでの仮主語の表現法としてのif節がitの仮主語になるために it + be + adjective + clause It's not certain whether he'll be there or not. It will be sad for everyone, if he is forced to resign. it が前に置き換えたif節の代名詞として「心が読めること」とすることは正しい。 ○something, such as … の使い方なのですが、このようにして動詞を置くことはできるのでしょうか。置ける場合、動名詞をおくのですか? できます。 identifyingを動詞として使いたいならば、正確には such as, "identifying people who ~ , or understanding feelings of those who can't speak naturally" と書くのが一番良いかもしれない。 もしくは、 ~ such as to identify people who have comitted a crime or to understand feelings ~ or ~ such as to idenfity people who comit a crime or to understand feelings ~ identifying people who comitted は日本語に引きずられた時制で、現在形または現在完了形が良いような気がする。
お礼
ありがとうございます(^-^)!BBCのサイトいいですね。参考になりました。
お礼
引き続きありがとうございます!確かに、ability で名詞を使ってからit を使うほうが確実ですよね。