• ベストアンサー

ポルトガル語で「太陽の化身」の訳を教えてください!

ポルトガル語に堪能な方、「太陽の化身」の訳を教えていただけますか?「○○ソル」あるいは「ソル○○」と思われますが、翻訳サイトで検索すると「Uma encarnação solar」(読み方不明)と表示され、それもどうも直訳のように思われ、はたして正しいかさえもわかりません。 成句として成り立っている表現や、また同義語でも結構です。また、もしスペイン語の場合も解れば大変ありがたいです。 なにとぞよろしくお願いいたします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nishikasai
  • ベストアンサー率24% (1545/6342)
回答No.2

>頭文字が「P」で始まる語句で、「P○○○ sol」、あるいは「sol P○○○」といった表現や意訳、または何か関連する名詞等、もしお心あたりがあればご教示いただけると嬉しく思います。 おそらくPersonificacaoだろうと考えます。 Personificacaoを使うのであれば Personificacao do sol または Sol personificado ということになります。 因みにPersonificacaoのCaoはEncarnacaoと同じようにCedilhaとTilが付きます。

coronabeer
質問者

お礼

早速、引き続きのご回答をいただき、心より御礼申しあげます。 細かな点にまで触れていただき、大変勉強になりました。 本当にありがたい限りですね。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • nishikasai
  • ベストアンサー率24% (1545/6342)
回答No.1

Encarnacao はなかなか上手い訳だと思いました。 Encarnacao solarはどうかな? 私なら「A Encarnacao do sol」とします。同じことだけどちょっとニュアンスが違います。 スペイン語は「La encarnacion del sol」になるでしょう。

coronabeer
質問者

お礼

nishikasai様 早速のご回答、誠にありがとうございます。なるほど、大変参考になりました。心より感謝申しあげます。 ちなみにではございますが、頭文字が「P」で始まる語句で、「P○○○ sol」、あるいは「sol P○○○」といった表現や意訳、または何か関連する名詞等、もしお心あたりがあればご教示いただけると嬉しく思います。 なにとぞよろしくお願い申しあげます。