• ベストアンサー

高3 和訳

この文の和訳をお願いします。 I am as likely as not to be hunting on the Net. あと、どうして現在進行形になっているのか教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

ぼくはおそらくネットの上でハンティングをしているだろう。 as likely as not はイディオムで、辞書に載っています。意味は probably です。 I am to be hunting ... は be to do ... というパターンで、「・・・する予定である、・・・することになっている」 という意味を表します (これもたいていの辞書には載っていると思います)。

ktdg
質問者

お礼

ありがとうございます。 ふたつとも辞書に載っている表現でしたか。手間をかけさせてしまいすいませんでした。

関連するQ&A