• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳お願いします。)

困っています!電話が使えないため、英語の和訳をお願いします

このQ&Aのポイント
  • 和訳お願いします。電話が使えないため困っています。
  • 英語が苦手なため和訳をお願い致します。
  • 私はあなたからの連絡がないため、本当に心配しています。特に新聞を開いたり、日本に関するニュースを聞いたりしたときに心配になります。あなたとあなたの家族が無事であることを願っています。パニックにならずに落ち着いてください。きっとすべてうまくいくと思います。私はいつもあなたのそばにいるので、心配しないでください。あなたのことを考え、日本での状況がよくなるよう祈っています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#152622
noname#152622
回答No.1

御急ぎとのことで、簡単に訳します。直訳ではぎこちなくなるので、日本語が自然に聞こえるような訳し方をしています。 (学校の試験の時等にもとめられる直訳ではないのでご理解ください) しばらく何も音沙汰がないので、すごく心配しています。 特に、新聞を開いたり、ニュースで日本についてのことを言っているときに。 あなたとあなたの家族に問題ないことを願っています。 パニックになったりせず、落ち着いてください。すべて、大丈夫になるから。 私はいつもあなたと一緒にいるから、恐れたり怖がったりしないで。 あなたのことをずっと考えて、日本ですべがよい方向に向かうよう、あなたのために祈っています。

その他の回答 (1)

  • nicmane
  • ベストアンサー率26% (9/34)
回答No.2

未だにあなたから何も聞かないので大変困惑しています。特に新聞を広げた時や、日本についてのニュースを聞いた時にね。 あなたとあなたの家族、すべてが無事であることを祈ります。どうか慌てずに、冷静でいてください。私は、すべての問題が解決すると確信しています。私がいつもあなたの傍にいることを思い出して、恐れたり怯えたりしないでください。日本ですべての事が上手くいくようにあなたの為に祈り、そしてあなたを思い続けます。 これは海外からの友人のお便りですか? あなたの事を深く心配し、無事を祈ってくれているようです。 最初の一文をもっと意訳するなら、「まだ連絡がないのでとても心配です。」です。 少しでも早く連絡して差し上げてください。

関連するQ&A