- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:定数、任意定数の英語表記&初等関数の()内の表記)
定数と任意定数の英語表記&初等関数の()内の表記
このQ&Aのポイント
- 定数と任意定数の英語表記について教えてください。
- 互いに異なる定数の表記について教えてください。
- 初等関数における()内の表記について教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1 定数をConst.と書くのは略記法です。そう書いても意味がわかるからそのように書くのであって,日本語で「定数」と書くか,Constantと書く方が良い。任意定数であれば,arbitrary constantと書く。arb. const.と書いてもわかるだろうけど。 2 (a,b=Const.)では互いに異なることはわからない。(a≠b)とちゃんと書いてください。 3 exp{(1-√2i)x}という表記は見かけない。exp((1-√2i)x)が普通だろう。 4 原始関数自体が大括弧[]を用いて表されるときでも、[原始関数]上端x_1下端x_2 という風に表しても大丈夫です。
その他の回答 (1)
- f272
- ベストアンサー率46% (8625/18445)
回答No.2
補足質問に関して a,bの関係について何も言っていないのであれば,"a,bは互いに等しいかもしれないし、等しくないかもしれない"と解釈するのが常識というものです。
質問者
お礼
ですよね; ちょっと気になって・・・。 ご回答ありがとうございました。
お礼
遅れました; 1.出来るだけ略さずに書くほうがいいですよね; arb.const.という表記はあまり一般的には使われないんでしょうか? 2.やっぱりそうですよね; 3.4.関数の括弧は数式としての(){}[]とは違い、どこまでがその関数の領域かを示す箱みたいなものということですね。 ご回答ありがとうございました。
補足
2.に関して追加の質問です (a,b=const.)と書いた場合、a=bまたはa≠bであるような定数ということを表している(つまり、"a,bは互いに等しいかもしれないし、等しくないかもしれない"という両方の意味を持つ)のでしょうか?