• ベストアンサー

ネット関係の英文を読んでいて

ネット関係の文章を読んでいて、意味がうまくつかめませんでした(某社のサイトの内容です)。 どなたか教えていただけますでしょうか? ・portal appear ・in an update guise ○○のサイトで新商品について発表する…といった内容の文中で使われていました。 また、 “Now in its second year”を英訳するとしたら、どのような日本語が適切でしょうか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • anakujira
  • ベストアンサー率39% (50/127)
回答No.1

portal appearは,わかりません。ネット用語では,portalとは始めに表示される画面のことなので,「入り口の画面では」~のように「見える」という文ではないかご確認ください。 in an update guiseは,「新たな装いで」です。 Now in its second yearは,「今は2年目だ」です。細かなことですが,「和訳」ですね。

shimotaka
質問者

補足

お返事ありがとうございます。原文は 「The company's online research portal appears in an updated guise」になるのですが、 これに対応するに日本文は 「その会社のHPは入り口画面を新たなデザインに変えた」 という意味合いになるのでしょうか…? 重ねてすみませんが、お返事いただけると助かります! よろしくお願いします。

関連するQ&A