• 締切済み

教えてください

It were warned against complacency by Annan as they prepared to set up the African Union. という文章なのですが、asをどのように訳せばいいのか、自分で訳すと「それはアナンによって自己満足に反対して警告された」みたいになってしまうのですが、あきらかにおかしいです。どう訳せばいいのでしょうか?

みんなの回答

noname#27172
noname#27172
回答No.1

ここでのasは whenに置き換えられると思いますが。

関連するQ&A