- ベストアンサー
このmy friendって...
友達からのメッセージで well not really i miss ya my friend. とあったんですが、 このmy friendって私のことでいいんですかね??
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
my love my little darling my loved one my apple of an eye 等と同じく親しみを込めた言い方です。 あなたが恋しくてたまらないと言っているのですね。
友達からのメッセージで well not really i miss ya my friend. とあったんですが、 このmy friendって私のことでいいんですかね??
my love my little darling my loved one my apple of an eye 等と同じく親しみを込めた言い方です。 あなたが恋しくてたまらないと言っているのですね。
お礼
すぐ回答してくださって、ありがとうございます!! 他にそういう言い方もあるんですね☆ 勉強になります!!(^^)