• ベストアンサー

all of them

あるお勉強サイトで見かけたのですが (問)All of them speak English. → 何故 themなんですか? (答)all は名詞ではなく形容詞なので、beatiful girl と同じ語順に    なって、なおかつ all 特有の性質で後に of がつくんだよ。 とありました。答えは そのサイトの教員による説明です。 この説明は正しいのでしょうか。 私は all は名詞、them は of の目的語だから 目的格になるのではないかと思うのですが。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • UKY
  • ベストアンサー率50% (604/1207)
回答No.2

> 私は all は名詞、them は of の目的語だから 目的格になるのではないかと思うのですが。 はい、その通りです。ただ、この場合 "all" は名詞というよりも代名詞と考えた方がベターだと思います。英語は日本語と違って名詞と代名詞を明確に区別しますので。 それにしても、この「そのサイトの教員による説明」はよくありませんね。"all" の品詞を間違えているし、"of" の説明を「all 特有の性質」で済ませてしまうと、all girls と all of the girls の違いを説明するのに苦労します。

kn-coro
質問者

お礼

回答有り難うございます。 「代名詞」の方が正確ですね。 私も初めて見たとき、いくら無料のサイトだからと言って、ひどすぎると思いました。でも、あまりにも自信満々なのでもしかしたらそういう解釈もあるのかと不安になってきました。

その他の回答 (3)

回答No.4

アメリカに35年ちょっと住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 all of themのallが形容詞ですか. まさか、としか考えられません. そして、形容詞として使われ代名詞が来た場合はofが必要? この説明もおかしいです. もし其の説明が正しいとしても(私はしませんが)、all of the girls in the room speak English.と言う文章があった場合、このallとofの説明はどうなるのでしょうか.このallも形容詞なのですか. まさか、です。 Allは代名詞・名刺書く、と考えていいと思います. (英語学としての知識として) ただ、使える英語としては、各々の単語に専門用語を当てはめる為の費やす時間はもったいないと言う事なんですが これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

kn-coro
質問者

お礼

回答 有り難うございます。 やはり形容詞ではないですよね。アメリカ在住の方のご意見を聞いて安心しました。 それにしてもこれは某HP だけの問題ではなく、受験英語と呼ばれる学校英語の実態を垣間見たようで、情けないような気がします。

noname#27172
noname#27172
回答No.3

allは代名詞としても形容詞としても解釈は成り立ちます。 代名詞としての解釈は#2さんが仰る通りです。 形容詞として解釈すれば、修飾される単語が代名詞の場合、必ずofを伴わなければなりません。 allと似た語法を持つのに most(大半の)があります。

kn-coro
質問者

お礼

回答 有り難うございます。 形容詞としての解釈は一般的な物なのでしょうか。 私は of~ が後ろに付いた時点で、all は代名詞に変化しているような気がするのですが。

回答No.1

目的語というのは、動詞につくものです。「of」は前置詞なので、them が目的語にはなりません。 「all of +代名詞の目的格」で、「~のすべて(全員)」と言う慣用句です。 そういうものだと思って覚えるしかないでしょう。

kn-coro
質問者

お礼

早速のご回答有り難うございます。 ただ前置詞の次に来る名詞・代名詞は前置詞の目的語であると一般には解釈されているようなのですが。

関連するQ&A