• 締切済み

英語で2種類ある「核家族」の違いについて

こんばんは。 核家族を英語でいうと、Nuclear family と Immediate family があり ある人によれば、前者は4人家族であることが要件だそうです。 3人でも5人でもだめなそのNuclear familyとは、なぜ4人が定義なのですか。 ご存じでしたら、ご教授ください。 よろしくお願いします。

みんなの回答

回答No.3

Nuclear family は核家族ですが、そういう人数制限は聞いたことがないですね。 immediate family は身内(親、子、兄弟、姉妹、配偶者、祖父母…もだったかな?)を表し、核家族という意味はないはずです。

Rozsy
質問者

お礼

ありがとうございます。 皆様のご意見、参考になりました。

  • DJ-Potato
  • ベストアンサー率36% (692/1917)
回答No.2

http://en.wikipedia.org/wiki/Immediate_family 英語のWikipediaを見る限り、Nuclear FamilyとImmediate Familyは同じ項目のようです。 特に4人家族という記述を、検索の中では見つけられませんでしたが、その出典はどこでしょうか。 強いて言えば、Nuclear Familyは家族の形態で、Immediate Familyは家族の構成員の話ではないでしょうか。 Immediate Familyのみからなる家族をNuclear Familyと呼ぶ、と言った感じで。 Immediate Familyは、配偶者、親、子、きょうだいの総称で、1組の配偶者とその子供のみからなるのがNuclear Familyですから。

Rozsy
質問者

お礼

早速にどうもありがとうございます。 出典というものは特になく、「ある人」というのは私の友人です。 色々なかたへ尋ねたところ、少数派ですがやはり「Nuclear Familyは4人家族」という人がいました。 でも意味を尋ねてもその先はわかりませんでした。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

    在米です。 1。Nuclear family 辞書や社会人類学や社会学の教科書以外、使いません。僕は日常会話で使った事はありません。アメリカでは普通の家族形態ですから、むしろ「核家族」でない方を取り上げて multigenerational family 「多世代家族」とか extended family 「大家族」などと詳説すると思います。 2. Immediate family 危篤や死の時、連絡する家族ですね。日本語の「親兄弟」に当たります。next of kin と言い換える時もあります、「一親等」で、例えば交通事故で誰か死ぬ、身分を証明する物が見つかった、その場合 immediate family にまず知らせ、マスコミに名前が出るのはその後、ということになります。     僕は、family の下位区分に人数は、あまり関係が無いと思います。

Rozsy
質問者

お礼

ありがとうございます。 私は在豪で、そのNuclear familyを4人といった友人はイギリス出身者でした。 またその他で「4人家族」といった人々はアイルランド出身であったりと、ヨーロッパ圏でした。 国によって解釈の違いがあるのかもしれませんね。

関連するQ&A