• ベストアンサー

「6人家族です。」を英語で

「6人家族です。」と英語で言いたければ、There are 6 members in my family. かなと思いますが、あえてI have... で書くならば、I have 5 other members in my family. で良いのでしょうか?他の表現方法は何かありますでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

There are six (people) in our family. There are six of us in our family. We are a family of six. が普通の言い方です。 単に家族の一員である私が I have ... とは言いません。 brother/sister なら have でいいです。 私が家族を支える扶養者であれば I have a family of five. 自分以外の配偶者と子供あわせて5人を養っている。 We have a family of four children. (もちろん、We have four children. でいい) 夫婦を主語にして、子供が4人。

saludos_amigos
質問者

お礼

Your answer made sense more than anyone else's. You're right. I myself is a member of the family that I'm speaking about, and using "I have..." won't make sense. I guess I will stick with "There are..." sentence. Thank you very much for giving me some insight.

その他の回答 (4)

noname#208901
noname#208901
回答No.4

結構英語には自信のあるほうなのですが、 #3さんのおかげで学びました。 #1ですが、複数人を表わすときは普通はpeopleですね。 どちらも間違えてはいないですが、six peopleが一般です。 おかげでまた一個隙間がうまった感じです。質問者様 解答者様どうもありがとうございます。 後厳密に family member という名詞はありませんが 伝わったので大丈夫だと思います。 my family's member is six (people). The number of my family is six. six people is the number of my family.(peopleが無くてもいいと思うが、 私の家族の番号は6だと捉えられることはあるだろうかw) また3番さんの意見を反映しますと、 I have 5 other members in my family は、 5 other people とすべきなのですね。 追加しておきます

saludos_amigos
質問者

お礼

Again, you really didn't answer my questions last time or this time. I'm glad you yourself have learned sometime out of my questions. BTW, I don't think you should be confident in your English as even I can point out what is wrong with your English. I don't think I ever will be confident with my own English. It's a life-long study, you know.

  • ID10T5
  • ベストアンサー率31% (732/2312)
回答No.3

There are 6 people in my family. I have 6 people in my family. が普通でしょうね。memberという言葉も使いますが、通常はpeopleかな。 英語というのは日本語と違って具体的に話すことが求められることが多いです。え!?そんなこと聞いてないよ、というようなことでも相手は平気で言ってきます。 I have 6 people in my family.では自分(me)がここに含まれるのかどうか分かりませんね。でも英語話者はそんなこと気にしません。 なぜならこの手の質問ではほぼ必ず I have 6 people in my family, my parents, my older brother, my 2 sisters, and me. 等細部の説明が付けくわえられることが多いです。自分が親だったら、自分の子供の名前と年齢をいきなり言い始めるかもしれませんね。そういう言語だということを覚えておくといいでしょう。

saludos_amigos
質問者

お礼

You're right. People instead of members sounds more natural. I really liked your last answer as it was really what I was looking for. Thank you for your time and for your answers.

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

I'm in a family of six. とも。

saludos_amigos
質問者

お礼

I have heard that expression before although it really didn't come out. Thank you very much for your answer.

noname#208901
noname#208901
回答No.1

どちらでもいいですけど英語ははっきりとしたことを 先に言っといたほうがいいかも。 There are 6 members in my family.も悪くないのですが、 なんか、います、あります表現なものですから、 なんというか、目の前に、今ある状態というニュアンスを 含んでいるような気がします。そしてやや遠回しに聞こえる。 ですから、My family member is six persons.が 一番シンプルかつ確実だと思います。どんな状態でも OKだと思います。 学校教育でつい難しい構文、そうでなくても構文に 頼りたくなるものですが、会話はとにかく シンプルイズベストです。正解かどうかではなく 一番確実に伝わるかどうかです。 もしそうであればそれも正解になるはずですが。 後、I have での表現ですが、other membersか、 日本人にはわかりますが、外国人には少しわかりにくい 表現かもしれませんね。もしくは、わかるけど、使わない。 感覚を根拠にして申し訳ありませんが、あまり聴きなれない 表現です。そして、少しの事を言うのに結構エネルギーを 使ってますよね。長いという印象を与えるかもしれません。

saludos_amigos
質問者

お礼

"My family member is six persons." totally sound unnatural, and you haven't really answered any of my questions. Thank you for your time.