- ベストアンサー
13歳のバスケットボール愛好者が紹介!家族との絆も強く、努力を惜しまない
- 13歳の私は、名前は○○○といいます。家族は父、母、兄と私の4人家族です。バスケットボールが大好きで、バスケットボール部に所属しています。毎日の練習に励み、将来は上手なプレーができるようになりたいと思っています。
- 13歳の私、○○○です。バスケットボールが大好きで、バスケットボール部に所属しています。家族は父、母、兄と私の4人家族で、楽しい時間を共有することが大切です。私は日々の努力を惜しまず、将来は上手なプレーができるように頑張ります。
- 13歳の私、○○○です。バスケットボールが大好きで、バスケットボール部に所属しています。家族は父、母、兄と私の4人家族で、互いに支え合いながら楽しい時間を過ごしています。将来の目標は上手なプレーができるようになることで、毎日の練習に取り組んでいます。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Hi! My name is love_basket. で始められてはどうでしょう? I'm が2つ連続してしまうのが気になりました。 同じ言い回しが続くと格好悪い感じがしますので。 Hi! をアタマに付けました。 バスケ部のところですが、 belong to ~ というのはまだ習ってないんでしたっけ? (~に所属する) memberだとちょっと大げさで、レギュラーなのかな...? 会社ならmemberって言ったら平社員じゃなく経営陣のことだしな... でも後ろの方でまだ上手じゃないようなことを言ってるし... あ、でも中1で習う言い方だとこれでいいのか。 いま教科書NewHorizon1を参照してますがこのまんま載ってますね。 13歳でこれだけ表現できたら大したもんです。 話しかける相手の言語なんだから、 言ってみて、不自然な部分を指摘してもらって、 修正していけばいいと思いますよ。 私の言ってることも、ネイティブ視点だと間違ってるかもしれない。 それでも私は、どしどし使っています。 外国の人が変な日本語で話しかけてきても、 一生懸命、言いたいことを理解してあげようとするじゃない? 大前研一さんという人が、broken Englishでいいと言っていて、 日本人は細かい文法の間違いを気にしすぎるから、しゃべれなくなるんだとね。 http://globishinnovation.com/tag/%E5%A4%A7%E5%89%8D%E7%A0%94%E4%B8%80/page/2 どんどん使いながらただしていこう!
その他の回答 (1)
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
I'm ○○○ I'm 13 years old. There are four people im my family: father, mother, brother, and me [I]. I like playing basketball and I'm on the basketball team [a member of the basketball club. I practice basketball hard every day so that I can be a good player [play it well] someday. ☆少し変えてみました。元の文でも十分わかります。 and I が文法的には正しいようですが、and me の方がよく使われる様な気がします。 最後の文の I want to practice ... の want to はなくても良いように思いました。 また、体育会系のクラブは、I'm on the ... team の様によく言われるそうです。
お礼
御回答、ありがとうございます! 分かりやすかったです^^ 参考にさせていただきます!
お礼
はい、あまり気にしないようにします!!! 良い意味で^^ ありがとうございます! 参考にさせていただきます!