- ベストアンサー
英語の質問:ロンドンで教えてくれますか?
- ロンドンでの案内をお願いします。
- 渋谷へ行く方法を教えてくれと外国の女性に頼まれました。
- 旅行の際に知っておくべきことや乗り方について教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1. Will you tell me in London? →Will you tell me where to go in London? = where I should go in London ロンドンでどこに行くとよいか教えてください。 (When to visitだとその後がto Londonになると思いますので、×) 2.A foreign lady asked me to get to Shibuya. →A foreign lady asked me which line to take to get to Shibuya = which line she should take to get to Shibuya. <意訳>外国人の女性から、渋谷行き(の電車/バス)は何番線か尋ねられた。 <直訳>外国人の女性が私に、何番線(のバス/電車)に乗れば渋谷に着けるかと尋ねた。 ご参考になれば幸いです。
その他の回答 (1)
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
Q.No.6534699 に回答したものです。BAをいただいたのに、訂正があります。どうも申し訳ありません。質問が閉じられていたので、訂正の書き込みができず、同じ質問者さんが、他の質問はしていないか探していました。見つかって良かったです。 <訂正> 1. Reading to the mind is what food is to the body. を、以下の様に訂正します。 Reading is to the mind what food is to the body. A is to B what C is to D.「AとBの関係は、CとDの関係と同じ」と言う決まった構文です。ちなみにこの構文の文型は、 A---S---「Aは、」 is---V---「である」 to B---M---「Bに対して」 what C is to D.---C---「CがDに対している物」 ***なお、今回の質問(このスレッド)に対する回答は、#1さんが、すでに十分な回答をつけていらっしゃるので書き込みを遠慮します。 それから、前回の4番ですが、 4. The world is no more what it was ten years ago. ある程度指示がありましたので、上記の回答をしましたが、 The world is no longer what it was ten years ago. とする方が多いように思います。 誠にご迷惑をおかけしました、再度お詫び申し上げます。
お礼
ありがとうございました!すごく丁寧に教えてくださって嬉しいです!前の質問を探していただいて感謝です!
お礼
ありがとうございました