• ベストアンサー

韓国語では何という?

あなたに会えてよかったを韓国語でどのように言いますか?カタカナで教えてください

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kamasoe
  • ベストアンサー率7% (27/338)
回答No.5

#1です。 敢えてカタカナ表記するならば タンシヌル マンナルスイッソソ チョアッタ になるかな。 (外国語をカタカナ表記するのはそもそも 無理があるので通じる保証はないです。しつこいけどね)

noname#35690
質問者

お礼

kamasoeさん、頼りになります。本当に感謝します。 無理言ってすいません。 ローマ字でも表記しづらいですかね。

その他の回答 (4)

  • kamasoe
  • ベストアンサー率7% (27/338)
回答No.4

#1です。再登場。 >お世話になった方が帰国するので。 ↑そう言う状況ですか。 となると、先ほどの表現は意味が違って来ますね。 #1の回答は無視してください~

noname#35690
質問者

お礼

訂正ありがとうございます。 また暗礁にのりあげてしまいました。

noname#5292
noname#5292
回答No.3

訂正ーばぷけ  べぶけ でしたm(__)m

noname#35690
質問者

お礼

何度もありがとうございます。帰国される方に伝えたいのですが、お会いできてだと、ずれてしまうんです。ご親切に回答していただいたのに、すいません。

noname#5292
noname#5292
回答No.2

まんな ぱぷけ でそ ぱんがくすむにだ (お会いできて嬉しいです)じゃ、だめですか? ちょっとしたフレーズならこのサイトなど…

参考URL:
http://aichang.net/hangul/hangul_mokuzi.php?page=6&id=0
  • kamasoe
  • ベストアンサー率7% (27/338)
回答No.1

(敢えてカタカナで表記するのならば) マンナソ パンガップスムニダ ですね。 ただ、通じない可能性高いですけど・・・(汗)

noname#35690
質問者

お礼

ありがとうございます。 発音でつうじないのでしょうか?チャレンジしてみます。 お世話になった方が帰国するので。 ローマ字のほうが表記しやすかったですかね。

関連するQ&A