• ベストアンサー

単語「judgemental」について

こんにちは。 judgementalという単語は、早急に判断を下す、決め付ける という意味になって、ネガティブな意味に使われることが多いと思います。 例:Don't be judgemental! これが下記のような病気が主語の文章についた場合、 早急に診断を下すことが出来る病気とい風に、解釈してもいいのでしょうか? それだと、ポジティブな意味でも使えることになります。 A(病名)and B(病名) are very judgemental. 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • alqaadim
  • ベストアンサー率67% (39/58)
回答No.1

結論、病気を主語にした、 A is very judgemental. は非文になります。それは、It is very kind of you to do that. のkindがそうであるように、こうした構文でofが使われることで知られる、人間の性質を表す形容詞のカテゴリーに入るからです。 ただし、二つ目の意味として、「判断上の」という書き言葉的な用法があります。この場合も、直接病気自体を修飾する用法はありませんが、動名詞的なことであれば述語にできると思います。 The process of diagnosing this disease and that one is very judgemental. この病気とあの病気を診断するプロセスは、実に判断的なものだ。 この場合、物事が判断することに関わる、というニュアンスのみで、特に否定的な響きはありません。また、早期に判断を下す、という意味もなくなりますので、注意してください。 検索に単語を打ち込んで、出てくる文章を修飾語か、述語か、人間に使われているのか、物事か、どんな構文なのか、等考えながら見ると、かなり使い方が分かると思います、疑問が残れば試してみてください。 (ちなみに、アメリカ英語綴りではjudgmentalになるので、そちらの方が検索ヒット数は多いです。) 参考になれば幸いです。

007figure
質問者

お礼

回答ありがとうございました。文脈等、いろいろと考え、ご指摘いただいた「判断に関わる」という解釈が正しいと思いました。大変参考になりました。