my の使い方
マーク・ピーターセンの「日本人の英語」三部作を読んで目からウロコがたくさん落ちました。その第二部「続・日本人の英語」に my の使い方について大変興味深い記述があります。
What did you do on Sunday?
I went to a movie.
Who(m) did you go with?
I went with my friend. という例文で
この with my friend には大変な問題があるそうだ。
my friend というと the friend of mine と言う意味になり、the が誰を指すかが話し手と聞き手の間に共通の認識がない場合は、the only friend of mine という意味になり、つまりこの人には友達は一人しかいないことになってしまうので、友達が一人でないならば、
with one of my friend または with a friend と言わなければいけないとのことである。
これは、大変良く理解できたのだが、では、友達(の一人)と歩いているときに、例えば学校の先生とか親戚の人に会って、自分の友達を紹介しなければいけない状況で
This is my friend, Mr. Sato.
は、やはり間違いなのでしょうか?
目の前にいる人のことだから、my friend で良いような気もしますが、自信がありません。
辞書でmyを引いてもこのような記述は全然ありません。
(まあ、この項だけの事ではないけれど)
出来れば英語環境で育ったような方のご回答を期待しています。
お礼
ご回答ありがとうございます。 やっとわかりました。