• ベストアンサー

英訳してください

Soon feelings of his nearness fill my head, so strong I have to close my eyes. (大修館 Genius English CourseI Revised 予習ノートp33から) 下のように訳してみたのですが、しっくりきません。 いい訳を思いついた方、予習ノートの解答を持っている方などいましたらぜひご教授ください。 訳(by自分) すぐに彼が近くにいるという感覚が私の頭をみたし、それがとても強いので目を閉じなければならない。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

倒置構文だというのは理解していますか。 本来はこうです。 Feeling of his nearness soon fill my head, I have to close my eyes so strong. 「彼が近付いてくると勢い頭の中は真っ白になって、ガッチリ目を閉じなきゃならなくなるの」

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A