- ベストアンサー
英語にしてください。
下の文章を英語にしてください。 注文番号123なんだけど追加注文出来るかな? 下のリストの在庫ありますか? 注文番号123と同梱出来ますか? 注文はどうすればいい? オーダーの仕様変更したけど差額あるの? あるんだったら適当に小物でもつけておいてくれると嬉しいな。 よろしくねー。 以上です。 よろしくおねがいします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Please translate the sentences below in English. 注文番号123なんだけど追加注文出来るかな? It's regarding the order number 123. Could you please add another order under this order number? 下のリストの在庫ありますか? Is there stock left for the items listed below? 注文番号123と同梱出来ますか? Could you please pack (or ship) the order together with the order no. 123? 注文はどうすればいい? What do we do about the order? How do we go about the order? What about the order? (和文の意味イマイチ不明です。) オーダーの仕様変更したけど差額あるの? We made a spec change on the order. Is there an offset on the price by the change? あるんだったら適当に小物でもつけておいてくれると嬉しいな。 If there is (an offset on the price), adding a small gift article may be good to cover the price difference. Good Luck and thanks.
お礼
ありがとうございました。