- ベストアンサー
英語で何と言いますか?
ビジネスでの問い合わせです。 会社に外国から英語で電話がかかってきたときに 「田中さんと話がしたい」といわれて 自分の会社には田中という名前の人がいない場合、 「そのような者は当社(この部署)にはおりません」 という言い方を教えてください。 会社名はちゃんと正しい場合です(番号間違いではない)。 要するに、相手は勧誘とか飛び込み営業のたぐいで、適当に名前を言ってるか、もしくは何かのリストに載ってた名前を見てかけてきているのという状況です。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I am afraid we have no Tanaka-san here in our company[division], Would you please check out if your name list is correct. で行きましょう!
その他の回答 (2)
noname#24040
回答No.3
Im sorry, There is no one here named Tanaka.
質問者
お礼
なるほど。 「named Tanaka」というんですね。 ありがとうございました。
- taro_ka
- ベストアンサー率26% (638/2370)
回答No.1
There is no Tanaka in this division. We have no Tanaka in this division. などで通じると思いますよ。 一応、頭に We are sorry, but~~ を付けておくとよろしいでしょう。
質問者
お礼
ありがとうございます。 「We have no Tanaka」はなかなか出てこなかったです。
お礼
ありがとうございます。 「Tanaka-san」いいですね。最近は「○○san」でも通じますもんね。 「I am afraid~not」も忘れないようにします。より丁寧ですね。