- ベストアンサー
英訳の問題です お願いします
中学の英訳のもんだいです。 「もう起きなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ」 の英訳を Now get up , or you will miss the bus. としたのですが、 模範解答では Get up Now , or you will miss the bus. となっていました。 Now が先頭にくるのはダメでしょうか。 お願いします
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
大丈夫です。だたし、now は小文字で。 ただ模範解答の方が読む時のリズムがいいです。比べて音読すると分かりますが、強く発音する now と get が連続するより、弱い発音の up を間に挟む方が英語らしくなります。
その他の回答 (2)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2
>Now が先頭にくるのはダメでしょうか。 全然OKですとも。しかしその場合には「さあ今から、今度こそ」 というニュアンスが色濃くなるかもしれませんね。 「もう起きなさい」 という日本語に相当する表現は It's about time you woke up. となります。
質問者
お礼
ありがとうございます
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
別に駄目だとは思いませんが、あまり言わないだけでしょう。
質問者
お礼
ありがとうございます
お礼
ありがとうございます。