- ベストアンサー
徳川家康が書いたこの手紙の訳をお願いします
「徳川家康書状」 関東惣無事の儀に付いて、羽柴方より此くの申し来たり候。 其の趣き先書に申し入れ候間、只今朝比奈弥太郎持ち為され、御披露の為これを進らせ候。 好々御勘弁を隊げられ、御報に示し預かるべく候。 此の通り氏直へも申し達すべく候処、御在陣の儀に候の条、様子御陣へ付け届けられ、然るべく候様專要に候。 委細弥太郎口上に申し上げ含め候。 恐々謹言。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#177763
回答No.1
伊達政宗といい徳川家康といい、宿題は自分でやって下さい。 ここは何でも屋ではありません。
その他の回答 (2)
- kiki_to_rarara
- ベストアンサー率26% (13/50)
回答No.3
候は丁寧な文章の時に付いてると思えば、あとは訳が簡単ですよ。 伊達政宗といい、少しは自分で考えないと勉強になりませんよ。。。
質問者
お礼
すみません。自分の努力不足で。自力で調べるように努力します
- TooManyBugs
- ベストアンサー率27% (1472/5321)
回答No.2
英語にするの? それともフランス語、スワヒリ語?
質問者
お礼
すみません。自分の努力不足で。自力で調べるように努力します
質問者
補足
日本語訳ですm('_')m
お礼
すみません。自分の努力不足で。自力で調べるように努力します