• 締切済み

次の英文の和訳お願いします。

Provision for in-service inspection and testing of equipment installed in high active areas shall be defined according to the official requirements on pressurized equipment. Safety measures to minimize the consequences of potential failure or leak in high active area shall be implemented. わかる範囲でかまいません。 宜しくお願いします。

みんなの回答

  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.1

次の英文の和訳お願いします。 Provision for in-service inspection and testing of equipment installed in high active areas shall be defined according to the official requirements on pressurized equipment. Safety measures to minimize the consequences of potential failure or leak in high active area shall be implemented. 解説 active areasは何がアクティブなのか不明なためそのままアクティブとしました。 非常にアクティブなエリアに設置された装置を稼働中に検査および試験するための装備(または設備)を、加圧された装置に関する公式の要件に従って定めるものとする。 非常にアクティブなエリアにおいて発生する可能性がある不具合または漏れが原因で生じる結果およびその影響を最小限に抑えるための安全措置を実装するものとする。

関連するQ&A