• ベストアンサー

NHK WORLD Workers

The company says it has assured workers their benefits will not be compromised. It has even offered a pay raise. But the employees are not convinced. この場合のcompromisedの意味は、妥協されないだろう→benefitsはworkersの思い通りには支払われないだろうということでしょうか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

「妥協する」という意味の compromise は自動詞で, compromise with ~で「~と妥協する」のように用います。 この compromise は他動詞で「~を弱める,減らす」 会社側は言っている,労働者に利益が少なくならない (減給などしない)と保証した。 その後ともうまくつながります。 It has even offered a pay raise. But the employees are not convinced. 「昇給さえ申し出た。それでも労働者の方は納得していない」

buturikko1
質問者

お礼

よく理解できました。ありがとうございました。またお願いします。

関連するQ&A