• 締切済み

この文の和訳をお願いします。

以下の文に回答しなければならないのですが、 そもそも問題文の意味が分からないので回答できず困っています。 大まかでいいのでこの文の意味を教えてください。 Is a company's first loyalty to its employment of Americans... or does the company serve the country better by maximizing its profits worldwide so that ultimately it can hire more workers, even if the price of global expansion is shipping some jobs abroad?

みんなの回答

  • Middy
  • ベストアンサー率39% (9/23)
回答No.2

最初の一行が完全な文ではないので正確ではないかも知れませんが、大まかな意味としては、 アメリカ人を雇い続けるのと、 世界中に事業を発展させてある程度の雇用は海外で行われる事になったとしても 最終的にはさらに多くの雇用を生み出すことで国に貢献するのとではどちらがいいのか? と問いかけているのだと思います。 ご参考まで。

noname#124325
noname#124325
回答No.1

原文の構文に沿って和訳してみますと、 一企業による第一の忠誠心の対象は米国人の雇用でしょうか…それとも、企業は、たとえグローバルな事業拡張の代償がいくつかの仕事を外国に送り出すことになっても(=アウトソーシング:外部委託のこと)、最終的により多くの労働者を雇用できるように世界規模での利益を最大化することによる方が国により良く貢献するでしょうか? アウトソーシングの是非を問うているようですね。

nisemaru
質問者

お礼

丁寧な回答ありがとうございます! これでやっと課題に取り組めます。