- ベストアンサー
強く生きるを英語で
質問です。 この時代の女性たちは、自分の生き方の理想と現実が違っても、 苦しみながらも前向きに強く生きたのであった。 (ハワイの日系人の生活の話です) 彼女たちは日本からハワイに渡り、異国の地を夢見て ハワイへ住んだが、実際は過酷労働や差別により理想と 違う人生であった。しかし、それに負けずに強く生きたという背景です。 強く生きたはlive strongではだめなのでしょうか? 教授に提出したらもうちょっと違う言い方でと言われました。。。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
・live(their lives)in a positive way
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2
They conquered their destinies.
質問者
お礼
destinyをconquerしたって素敵な言い回しですね! 気に入りました☆ 先生になんていわれるか分からないですが一応書いてみたいと思います!
お礼
ありがとうございます! 前に辞書に出てきた気がしました>< 確かそれだった気がします! 参考にします、ありがとうございました☆