- ベストアンサー
友人からいただいた文章の中でわからないことがありま
励ましのお言葉をいただきました。 その中で理解出来ない文章があります。 日本語に訳してくださると助かります。 I'm not sure what to do about it, just grind through it I guess. Sometimes running around the block helps, it gives you your sense of humor back. よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「(どうすべきかは)よくわからないけど、コツコツやるしかないんじゃないかな。そこらへんを軽く走ってくるのもいいよ。明るさを取り戻せたりするから」 ですね。 「grind」の意味はこちら。 http://eow.alc.co.jp/grind/UTF-8/?ref=sa 「block」というのは、街並みが碁盤の目のようになっているアメリカで一般的に使われる表現で、4辺の道で囲まれた区画を言うわけですが、「run around the block」でその区画を走って一周するという意味になり、碁盤の目になっていない日本の感覚で言えば「そこらへんを軽く走ってくる」という意味になります。普段着で5分のジョギング、といったところでしょう。結構、効きますよ。 「sense of humor」は英語でよく使う表現で、直訳すれば「ユーモアのセンス」ですが、必ずしもお笑いネタが得意という意味ではなく、例えば、イヤな目にあっても明るく笑い話にしてしまうような、前向きな姿勢を指します。 笑顔のある一日でありますように。
その他の回答 (1)
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
具体的にどうすればいいということは思いつかない。とにかく粛々とやっていくことが大事だと思う。時にはそこいらを騒いで回ったりするなんてのもいいかも。それで余裕のある気持ちを取り戻せればしめたものだ。
お礼
前向きさな気持ちが現れてる文章ですね。 ありがとうございました。
お礼
詳しく教えていただきありがとうございます。 とてもわかりやすい解答です。 これからも参考にさせていただきます。