- ベストアンサー
英作!
※すっごいバカです! 明日君が起きる頃、雪が降っているだろう It will snow when you wake up tomorrow. この時期に日本を旅行するなら、寒くなる場合に備えて暖かい洋服を持ってきたほうが賢明でしょう In this season if you traveled to Japan, you would be wise prepare to have warm clothes in case it get cold. A「5月21日から25日まで香港に滞在します」 B「それは素晴らしい!空港まで迎えに行きますよ」 I will stay till May 21 to 25 days in Hong Kong That's great! I am going to pick you up the airport. 添削よろしくお願いします!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
In this season if you travel to Japan, you should prepare to have warm clothes in case it gets cold. ※travel を現在形に、would be wise を should に、 gets 三単現に変更しました。 仮定法は現在の事実に反することを「もし・・・ならば」と実現不可能な条件を付けています。例えば「私が男なら・・・」「私が鳥なら・・・」となります。この場合は、日本語の意味からして、現在の起こり得ない事実の仮定ではなく、ごく普通の助言だと考える方が自然です。 would be wise が明確に英文には出ていませんが、この言葉を明示すると「用意しないくらいだから、あなたは本当に物知らずだなぁ」のニュアンスが相手に伝わることになります。 I am going stay in Hong Kong from May 21 to 25. I will pickn you up to the airport. ※will と be going to の用法が逆になっています。will はその場の会話の中で決めたこと、 be going to は以前に決まっていて、もうすでに段取りが進んでいる時に使います。 ※stay の後は場所が続きます。stay と場所は、言葉の関連性が強いです。 ※till は「・・・まで(滞在する)」の意味です。
お礼
こんなに早く解答していただけるとは思ってませんでした! ありがとうございました!