• ベストアンサー

SVOOの受動態

第四文型の受動態は目的語が二つありますので、通常二種類の受動態を作ることが できますが、 He bought his sister a book. という文は、 His sister was bought a book by him. A book was bought his sister by him. の二種類ではだめで、His sister was ...の文章は不自然なので成り立たないと 文法書にありました。 これはなぜなのでしょうか。 ご存知の方がいらっしゃいましたらお教えいただけますよう、よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#175206
noname#175206
回答No.2

 まあ、難しい問題ですね。ご参考になれば、程度でしかないですが、「英文法詳解」(杉山忠一)には、こういう二つ目的語については、以下のように解説(コメントと言うべき?)しています。 ------------------------------------- 2.目的語を2つ取れる動詞は多いが、そのどちらでも主語にして、受動態2つを作れる動詞は、show, offer, tell, teach, give, grant など一部のものに限られ、次のような文の間接目的語([]内)を主語として受動態を作ることは正しくないと考える人もあって、一般的ではない。 I wrote [him] a long letter.(私は彼に長い手紙を書いた) They did [him] an injustice.(彼らは彼に不当な仕打ちをした)  いっぽう米語では、上のような例文の場合の直接・間接どちらの目的語も主語にできるから、2つの受動態を作れる場合は多い。しかし米語でも、envy [him] his success(彼の成功をうらやむ)The mistake lost [him] his job.(その過失が彼に職を失わせた)などの文で、[him]を主語に受動態は作れないであろう。 -------------------------------------  うーん、結構分厚い文法書だと思うんですけど、「正しくないと考える人もあって」とか「作れないであろう」とか、あいまいです。  同書では、その他に、save(はぶく)、spare(免れさせる)は間接目的語で受動態とか、目的格+目的格補語は1つしか受動態が作れない(They mane him king.→He was made king( by them).)とか、注意書きがバリアーみたいに張り巡らされてる感じで、ややこしいようです。  まあ、受験英語としては、お示しのような例は、参考書の通りに慣れておくしかないでしょうね。あんまり、これについて完璧を期すのも、時間の無駄遣いだと思いますし(その時間で単語でも覚えるとかしたほうが良さそう)。  しかし実用の英語では、普通はこういうややこしいのは避けますけど。ただ、主語が、一・二人称だと、学術論文などの堅い文章では、無理矢理にでも受動態にすることはあります。まあ、その時はその時ということで(^^;。

takitate2
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 あまりしっかりした定義はないんですね。 ちょっとびっくりしました。 詳しい説明をしていただき本当に助かりました。

その他の回答 (1)

  • cowstep
  • ベストアンサー率36% (756/2081)
回答No.1

buy(買う)の目的語は、book(本)であって、his sister(彼の妹)でないことは、意味の上から明らかです。His sister was bought・・・は、彼女が買われたことになってしまいます。 従って、buyという動詞を使って受動態に言い換えるとすれば、bookを主語にしなければなりません。 A book was bought for her by him.となるでしょう

takitate2
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 そうした考え方もあるんですね。 大変参考になりました。

関連するQ&A