締切済み 英訳して下さい 2011/10/18 23:37 「みんなが平等でないといけないとおもうので、白人にだけ有利な制度は良くないと思う。」 これを英訳してください!!お願いします みんなの回答 (1) 専門家の回答 みんなの回答 ID10T5 ベストアンサー率31% (732/2312) 2011/10/18 23:47 回答No.1 I disagree with a system advantageous only to Caucasions because everybody should be treated equally. などとすればよろしいかと。 質問者 お礼 2011/10/19 00:14 ありがとうございます。 助かりました! 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A 英訳してください 白人にだけ有利な制度は良くないと思う これを英訳してください! 英訳をおねがいします 英訳をおねがいします。 「著者は、人というのは、白人も黒人も、女性も男性も関係なく、理解しあい、愛し合うことができるのではないかということを読者に語りかけている。」の英訳をお願いします。 英訳をおねがいします。 「A(主人公)は、白人から差別されるだけでなく、国人からも差別され、また(さらには?)女性としても差別された」の英訳をおねがいします。 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム 英訳をお願い致します。 以下の日本語の英訳をしていただきたくお願い申し上げます。 「日本の医療の良い点としては、国民皆保険が長期的に成立しており、長寿を実現していることが挙げられる。 日本では、お金持ちも貧しい人も、標準的な医療を受けることに制限はなく、医療を受ける機会の平等は世界各国の中でもトップレベルである。アメリカでは現在皆保険化を推進する流れがあるので、私がアメリカに行ったら医療制度についても議論してみたいと思う。」 英訳をおねがいします。 (日本の教育制度は第二次世界大戦後、アメリカの教育制度をモデルしてがらりと変更しましたので、アメリカの教育制度は大枠では日本とよく似ています。)を英訳してください。お願いします。 英訳お願いします。 英訳お願いします。 (1)リッキーおじさんは母の兄弟ですが、甥、姪みんなにやさしいです。 (2)家事の機械化が進んで、主婦が家事に拘束される時間が減っている。 (3)近頃の若い人には親孝行とか家族制度ほど古いものはないと考える者が多い。 早急にお願いします。 英訳がわかりません。 あなたの店は、Rush order という制度を設けていますか? という英訳は、 「Do you have rush order system??」 でいいのでしょうか。 「所有に係わる制度」の英訳 「所有に係わる制度」ないし「所有に係わる法制度」を,単に,A legal systemと英訳したのですが,適当でしょうか?ご指導願います。 「わたしを束ねないで」の英訳 新川和江さんの詩「わたしを束ねないで」 美智子皇后が英訳されているそうですが その英訳を読むことができる文献?などはありますか? もしくは 「わたしを束ねないで」←この一節の英訳だけでも 教えていただけると助かります。 皆様、お知恵をお貸しください。よろしくお願いいたします。 「わたしを束ねないで」の英訳 新川和江さんの詩「わたしを束ねないで」 美智子皇后が英訳されたことでも有名ですが その英訳を見られる文献?などはありますか? または、「わたしを束ねないで」←この一節の英訳だけでも 教えていただけますと幸いです。 皆様、お知恵をお貸しください。 よろしくお願いいたします。 これはどういう英訳をすれば…? 質問を見て下さってありがとうございます! えと、早速なのですがちょっとした英語の文章を作りたいと思っています。 それで以下の文章はどういう英訳の仕方があるのかと疑問になったので皆さんにお聞きします。 「あなたが笑顔になるから私も嬉しくなる」 どんな英訳の仕方があるでしょうか? 教えていただけると嬉しいです! 英訳 是非みなさんも家で作ってみてください。 を、英訳して欲しいです!お願いします(´・_・`)! 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 英訳をお願いします 英訳をお願いします 1彼らはみんな駅で待ち合わせたのですか? 2彼はさっきから何を探しているの? よろしくお願いします! 英訳 英訳お願いします。 30歳になりました。 みんなのお祝いの言葉、凄くありがたいです。 これから、ますますがんばりますので宜しくいお願いします。 英訳をお願いいたします! 分かる文だけで構いませんので、英訳していただけないでしょうか。 簡単な英訳方法でかまいません(><)どうぞよろしくおねがいします! 私は世界が美しいと考えている。 たとえ言葉が通じなくても、みんなに感動を与えてくれる。 それは人の心を動かす。 そして世界共通だ。 共通の話題にもなる。 英訳お願いします 「くじけないで」柴田トヨ 100歳の詩人、柴田トヨさんの「くじけないで」という詩の英訳をお願いします。 とても温かくて優しくて、好きになりました。 今週、英語圏の学校から数人が日本に来るので、紹介したいのです。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ くじけないで ねえ 不幸だなんて 溜息をつかないで 陽射しやそよ風は えこひいきしない 夢は 平等に見られるのよ 私 辛いことが あったけれど 生きていてよかった あなたもくじけずに ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 英訳をお願いします。 ポスターに以下の文を書きたいので英訳を教えてください。 (1)みんなのために、水をきれいに。 (2)みんなのために、水を大切に。 よろしくお願いします。 英訳してください。 英訳してください。 皆さんも一度、食生活について考えてみませんか? を訳してください、お願いします。 英訳をお願いします。 英訳をお願いします。 「先日、あなた宛てに日本からお菓子を送ったのですが届いていますか?皆さんで食べてください」 どなたか、お願いします。 英訳をお願いします eBayに掲載するための文言です。 簡単な文章なので、翻訳ソフトに頼ろうかと思ったのですが、翻訳ソフトの英訳だといまいち伝わらない場合が多いので、みなさんにご協力をお願いしようと思いました。 ↓↓英訳をお願いします↓↓ 全世界に送料無料でお届けします 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
お礼
ありがとうございます。 助かりました!