• ベストアンサー

情報の出所を説明する英文

下記英訳するとどうなるでしょうか? 本稿記載の情報は、~社の情報です。 こういう場合の決まり文句が大抵あったと思うのですが、 何でしょうか? よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#183197
noname#183197
回答No.3

Information stated here is provided by ○○.

florejirou
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 プロフィールから外資系エンジニアとのこと伺いましたが、 ご回答の言い方を仕事でよく目にすることが多いということでしょうか。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • Conan2011
  • ベストアンサー率61% (13/21)
回答No.2

florejirou様 一応、英語を使う仕事をしています。といっても英語が完璧なわけではありません >_< 英語力を高めようと日々努力しています!

florejirou
質問者

お礼

ありがとうございました。 参考とさせていただきたいと思います。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Conan2011
  • ベストアンサー率61% (13/21)
回答No.1

決まり文句は知らないですが、こういう表現はどうですか? The information in this article originates with XXX (会社名). originate with ~  出所は~である The sorce of the information in this article comes from XXX (会社名). the source of the information... comes from~ 情報源は~である

florejirou
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。 もう少し当方でも検討してみたいと思います。 参考までに伺いたいのですが、ご回答者様はどういった方か よろしければ教えていただければと思います。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A