- ベストアンサー
私には難しい英文で・・・訳をお願い出来ませんか!?
- 英文での訳をお願いします!-
- 英文の訳が難しい場合、専門家に相談しましょう!-
- 英文の訳を依頼する際は信頼性のある専門家を選びましょう!-
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
> There are two types of basic sensations: “pressure” (associated with a “tension headache”) and “sharp pains” which might be due to a migraine if they are on one side and behind the eye. If you have a headache that lasts longer than normal you should get it checked. 頭痛といっても、基本的に2種類に分けることができる。「圧迫感」 があるもの (「緊張型頭痛」 が疑われる) と 「鋭い痛み」 を伴っているもので、後者の場合、頭の片方と目の奥に痛みがあるようなら、偏頭痛かもしれない。いずれにしろ、やけに頭痛が長引くようなら、検査を受けるべきです。 > Like the word “nightmare,” a “headache” can describe a situation that is quite difficult or emotionally draining: 「頭痛」 は 「悪夢」 のようなもので、扱いにくかったり気持ちが衰えたりしてしまいます。 > On a less serious note, another problem related to skin is pimples, which often seem to come at the wrong time and in embarrassing places! There is a lot of speculation about some of the causes of pimples. Some doctors say that our diet is an influence, whereas others say it is not and encourage instead the use of various creams and steroids (more money for them of course). それほどには問題視されないものに、吹き出物というのがあります。都合の悪い時期に、しかもまずい場所に現れる! 吹き出物が発生する原因については、いくつかのことが考えれます。ある医者は、食事の問題であるというし、また別な医者はそれを否定して、その代わりにいろいろな種類のクリームやらステロイド剤を処方します (もちろん、その分費用が嵩みます)。